突然ですが、みなさんは以下の英文の意味の違いがわかりますか?
I cooked by myself.
I cooked for myself.
どちらも同じく「自分で料理をした」という意味になりますが、ニュアンスが異なります。
2つの表現は同じように使える場合もあれば、使い分けないと不自然になる場合もあるので、違いを理解することは重要です。
この記事では、oneselfを使った英語表現の違いについて解説しています!
細かなニュアンスの違いを理解できればネイティブと同じ感覚で英語で自分の気持ちを伝えられるようになりますので、ぜひご覧ください!
また、英会話スクールAitemでは公式LINEを追加すると
海外ドラマフレーズ集500(超厳選)
効率が10倍良くなる勉強法
留学/ワーホリ/海外旅行プランの立て方
留学なしで英語話せるようになるプランの立て方
プチ英語相談
無料英語力診断
の豪華6特典が配信されます!
TOEIC満点・IELTS9.0(R)・英検1級など、英語のプロが手がけました!ぜひご登録ください!
目次
by oneselfとfor oneselfの違い
by oneselfとfor oneselfの違いは以下の通りです。
by oneself:自分一人だけで
for oneself:自分自身のために
by oneself は物理的に人が周囲におらず「一人だけで」という意味である一方、for oneselfは「自分自身の(利益の)ために」というニュアンスがあります。
I cooked by myself.
自分一人で料理した。(一人でキッチンに立って料理した)
I cooked for myself.
自分のために料理した。(自分で食べるために料理した)
詳しい意味の違いや使い方について、以下に解説していきます!
by oneselfの意味と使い方
by oneselfは、物理的に「一人だけで」という意味です。
基本的には周りに人がいない状態を表しますが、派生して他人の助けを借りずに自力で行うことも意味します。
I live by myself.
一人暮らしをしている。
I came here by myself.
一人で来ました。
Can you help me? I can’t tie my shoes by myself.
手伝ってくれる?自分で靴の紐を結べないの。
I want to figure it out by myself.
一人で考えたい。
また、by oneselfの前にallをつけることで、「たった一人で」ということを強調することができます。
He built this cabin all by himself.
彼はこの小屋をたった一人で建てた。
She is traveling around Europe all by herself.
彼女はたった一人でヨーロッパを旅している。
海外ドラマ1000時間観たスタッフの力作!
LINE登録で
厳選フレーズ集500もらう!
そのほか豪華6特典も配信!!
for oneselfの意味と使い方
for oneselfは、「自分自身の利益のために」という意味です。
自分で自分のためになる行為をするときに用います。
I cook for myself on weekends.
週末は自炊しています。
I bought it for myself.
自分のために買った。
learn / see / read / decideなどの自分の経験や能力と関わる動詞と一緒に使われると、「自分自身で」という意味になります。
人から間接的に聞いたりするのではなく、自分が直接経験することで「自分で納得するため」というニュアンスで、やはり「自分のため」という意味を含みます。
I wanted to see Europe for myself.
自分の目でヨーロッパを見てみたかった。
I want to decide for myself.
自分自身で決めたい。
Why don’t you check it out for yourself?
自分自身で確かめたら?
oneselfとfor oneselfとby oneselfの使い分け
oneselfは、単体で用いて「自分で」という意味を表すことができます。
oneself / for oneself / byoneselfはどれも意味が似通っていて重なる部分もありますが、それぞれ異なるニュアンスを持ちます。
以下の例を見てみましょう。
① I want to do it myself.
② I want to do it for myself.
③ I want to do it by myself.
①はシンプルに「自分でやりたい」という意味です。
他の人ではなく、「自分」ということをフラットに表す表現です。
②は「自分でやりたい」の発言の裏に「自分にとって大事だから」「自分の経験になるから」などといった「自分のために」という心情が滲み出るニュアンスがあります。
③は「一人でやりたい」という意味です。
他の人の助けや助言などを受けずに、「一人で」というニュアンスがあります。
「自分自身で」を表す英語表現
ここでは、「自分自身で」「一人で」を表す英語表現をご紹介します!
on one’s own:自分の力で
on one’s own と by oneselfは意味が似通っており、基本的にはどちらも「一人で」という意味で同じように使うことができます。
I don’t mind going to the movies on my own.
I don’t mind going to the movies by myself.
一人で映画に行くのは平気だ。
しかし何かやりごたえのあることや、大変なことをする場合には、異なるニュアンスを表します。
on one’s own は「誰の力も借りずに」という部分をより強調し、「自分の能力や資源だけでやり遂げて立派だ」「自立している」というポジティブなニュアンスがあります。
何かやりごたえのあることや大変なことの場合によく使われ、allをつけてより強調することもできます。
She lives on her own.
彼女は一人暮らしをしている。
(他人に頼らずに自立して立派であるというニュアンス)
Dad! I’ve built this all on my own!
お父さん!これ僕が一人で建てたんだよ!
一方by oneselfは単に「一人で」ということを表すので、「誰の力も借りずに自力で」というニュアンスがon one’s ownよりも弱くなります。
She lives by herself.
彼女は一人暮らしをしている。
(部屋に一人しかいない)
海外ドラマ1000時間観たスタッフの力作!
LINE登録で
厳選フレーズ集500もらう!
そのほか豪華6特典も配信!!
alone:一人きりで
aloneは「物理的に一人であること」を表し、by oneself に近い意味の表現です。
周りに人がいないことを表します。
Did you come here alone?
一人で来たんですか?
I’m going to eat dinner alone then.
じゃあ一人で夜ご飯を食べようかな。
Do you live alone?
一人暮らしですか?
他と隔絶されているイメージがあり、そこから「孤独」や「寂しさ」を表す場合もあります。
I’m all alone now.
今や一人きりだ。
Sometimes when I’m alone at night, I feel sad.
時々夜に一人きりでいると、悲しくなる。
Leave me alone.
一人にしてくれ(放っておいてくれ)。
by oneselfとfor oneselfを使い分けるコツは?
「一人で」「自力で」を表す英語表現by oneselfとfor oneselfの違いや使い方について解説してきました。
by oneselfとfor oneselfは意味が重なる部分もありますが、by oneselfは「一人で」を表し、for oneselfは「自分のために」という意味を表します。
また、似た意味であるon one’s ownはより自分の力でやり遂げるというポジティブな響きがあり、aloneは隔絶されたイメージを持つ表現となります。
英語の小説を読んだり、英会話の中で相手の発言の意味を理解するときには、このような細かなニュアンスの違いを理解することがとても重要です。
今回学んだ表現はそのままにしないで、英会話の中で実際に使うことで、実践的に使える生きた表現にしていきましょう!
ただ、独学で英語を勉強していて
ここの文法がわからないな・・・・
この単語と単語の違いって何なんだろう?
TOEICやTOEFLの効率の良い勉強法が知りたい・・・
などと思ったことはありませんか?
英会話スクールAitemでは公式LINEを追加すると
海外ドラマフレーズ集500(超厳選)
効率が10倍良くなる勉強法
留学/ワーホリ/海外旅行プランの立て方
留学なしで英語話せるようになるプランの立て方
プチ英語相談
無料英語力診断
の豪華6特典が配信されます!
TOEIC満点・IELTS9.0(R)・英検1級など、英語のプロが手がけました!ぜひご登録ください!
Aitemのことをもっと詳しく知りたい方はこちら